e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 140309
TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
koolzuurgas stiklucht:   kōlzȳrgās (Stein  [(Maurits)]   [Beringen, Zolder, Houthalen, Zwartberg, Winterslag, Waterschei, Eisden]) II-5
koolzwalg oeverzwaluw: koeel: kuil, gat  koeəlžwaoləx (Putbroek) III-4-1
koon boorkolf:   kōn (Bilzen  [(conische boorkolf)]  ), jukbeen:   kaun (Ophoven), koeənə (Wijnandsrade), kone (Montfort), koon (Achel, ... ), koun (Nunhem), kōēən (Venlo), kaak:   koên (Tungelroy), naaf van het drijfwiel:   kōn (Tungelroy), wang:   kone (Ulestraten) II-11, II-7, III-1-1
koonder kralen van de rozenkrans:   də koəndər (Montzen), kònder (Epen), weesgegroetkralen:   kònder (Epen) III-3-3
koontje jukbeen:   keunke (Maasniel, ... ), köönkes (Weert) III-1-1
koop aandeel, part:   koof (Bleijerheide, ... ), betaling:   de kŏŭp (Schimmert), kaart die niet meetelt in het spel add.:   de koeep (jokere) (Oirlo), openbare verkoop:   koejp (Meijel) III-3-1, III-3-2, III-4-4
koop voor niks goedkoper:   kauf veur neeks (Mheer) III-3-1
koopachtig kooplustig:   kaopechtich (Swalmen), kaoupechtig (Blerick), kaup echtig (Kesseleik), kaupachtig (Schimmert), kaupechtig (Tungelroy), koapègtig (Montfort), koeëpèchtig (Meerlo), koopachtig (Bree, ... ), koopèchtig (Doenrade), koupechtig (Thorn, ... ), koëp-echtig (Sevenum), kòapechtig (Born), kòwpechtig (As), kòwpèchtich (Susteren) III-3-1
koopakte eigendomsbewijs:   koupakte (Reuver), koëp-akt (Oirlo) III-3-1
koopdag openbare verkoop:   kaupdaag (Gruitrode, ... ), kepdag (Tessenderlo, ... ), kepdowg (Tessenderlo), koeepdag (Landen), koepdaag (Helchteren, ... ), koepdag (Beringen, ... ), koopdag (Kozen, ... ), kooëpdag (Overpelt), kopdaag (Eksel, ... ), kopdag (Hamont), koupdaag (Leuken, ... ), koupdag (Ell), kōpdag (Zonhoven), kuipdaag (Bree, ... ), kupdag (Koersel), kópdag (Neerpelt), kəpdag (Tessenderlo, ... ), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  koupdaag (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  koopdaoëg (Eijsden), oo kort uitgesproken zoals in doek, maar dan de oo-klank behouden  koopdaug (Overpelt), ophiege=bieden  kuipdag (Opglabbeek), Opm. "voejdaag"heeft iets met verkoping te maken.  eine koupdaag (Boeket/Heisterstraat), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  de koopdāāg (Jabeek), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  kaŭpdāāg (Schimmert), ps. letterlijk overgenomen.  koe:pdag (Meijel), ps. omgespeld volgens Frings.  kau̯bdāx (Stokkem), kopdu̞x (Oud-Waterschei), kōpdōx (Rosmeer), kōu̯pdāx (Kinrooi), kōͅpdax (Lommel, ... ), kōͅu̯pdax (Bocholt, ... ), kōͅu̯pdāx (Bocholt, ... ), koͅpdag (Lommel), koͅpdāx (Hamont), kubdax (Zelem, ... ), kupdag (Lummen, ... ), kupdāx (Zolder), kupdāəx (Kermt), kuəpdag (Halen, ... ), kuəpdax (Halen, ... ), kūpdax (Niel-bij-St.-Truiden), kūpdāx (Hasselt), kūəbdāx (Kaulille), kūəpdax (Niel-bij-St.-Truiden), kybdax (Spalbeek), kø͂ͅi̯bdāx (Opglabbeek, ... ), kø͂ͅu̯pdāg (Ophoven), køͅi̯bdōx (Opglabbeek), køͅi̯əpdāg (Bree), nə kūpdāx (Peer, ... ), ⁄kubdāx (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens IPA.  ka͂u̯bdāəx (Rotem), koͅbdax (Achel, ... ) III-3-1