e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 140309
TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
brief belastingbiljet:   breef (Bunde, ... ), brief:   bre.f (Amby, ... ), bre.if (Linkhout, ... ), bre.iv (Hasselt), bre.v (As, ... ), bre.əf (Hegelsom), bre.əv (Beringe, ... ), bre:f (America, ... ), bre:v (Maaseik), breef (Amby, ... ), brei.f (Hasselt), breif (Bingelrade, ... ), breëf (Panningen), brēēaf (Banholt), brēēf (Arcen, ... ), brēf (As, ... ), brĕĭf (Schinnen), bri.f (Beverlo, ... ), bri.if (Alken), bri.iəf (Hoepertingen), bri.jəf (Hoepertingen), bri.v (Berg, ... ), bri:f (Aalst-bij-St.-Truiden, ... ), bri:v (Diepenbeek, ... ), bri:əf (Opheers, ... ), brief (Bilzen, ... ), briejf (Kermt), brieëf, brief (Wellen), brif (Achel, ... ), briif (Borlo, ... ), briv (Genk), brièf (Waasmont), briəf (Zonhoven), brī:f (Montzen), brīeef (Hasselt), brīēf (Afferden, ... ), brīf (Loksbergen, ... ), bri̯.i.f (Eupen), brê.f (Kessel, ... ), brê:f (Broekhuizen), brê:v (Bocholt), brî.f (Beringen, ... ), brî.v (Bilzen, ... ), brî.əf (Koersel), brî:f (Blitterswijck, ... ), brî:v (Houthalen), brɛ.f (Opoeteren), brɛ.if (Vaals), doar gêêf ik ouw èn briefke van = dat verzekeri u  brīēf (Merselo) III-3-1
briefdrager postbode:   bre.fdre.jər (Raeren), bre.fdrɛ.gər (Posterholt), bre.ifdreə.gər (Eupen), bre:fdrɛ.gər (Kelmis), bre:fdrɛ.jər (Kelmis), breefdraeger (Blerick, ... ), breefdrager (Stein), breefdreëger (Waubach), breefdrĕĕgur (Brunssum), brefdrɛgər (Grubbenvorst), breftrɛgər (Eygelshoven), Briefträger (Bocholtz, ... ), brééfdrèger (Wijlre), Algemene opmerking: heb deze vragenlijst letterlijk overgenomen, dus zoals invuller het genoteerd heeft!  brēēfdrééëgər (Nieuwenhagen), RK: *treder trejer, maar träger = drager  bri:ftrɛ.jər (Lontzen, ... ), vroeger  brevdrɛgər (Horst) III-3-1
briefje bankbiljet:   breefke (Baarlo, ... ), breefke van .... (Weert), breefke van... (Kinrooi), breefkes (Heythuysen), breejfke (Maastricht), breifke (Limbricht, ... ), breifke van... (Sittard), brifke (Mechelen, ... ), brīēfke (Meijel), e breefke (Echt/Gebroek, ... ), ee breefke (Hoensbroek), ei breefke (Beegden, ... ), ei breefke van ... (Maasbracht), ei breifke (Sittard), ein breefke (Blerick), ein breefke van (zoveel) (Baarlo), em breifke (Sittard), en briefke van.... (Oirlo), en brīfke (Panningen), u breefke (Wijk), un breefke (Wijk), è breefke (Susteren), é breefke (Geulle), ’n breefke (Klimmen), ⁄n breefke (Reuver, ... ), ⁄n briefke (Milsbeek, ... ), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  breefke (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  e breefke van ... (Welten), e breefke van.... (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  breefke (Eijsden), Opm. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  brifke (Hoeselt), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  brēēfkə (Heer), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  è brēēfke (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings.  brefke (Rummen), brefkə (Halen, ... ), brēfkə (Bocholt, ... ), brifkə (Gelieren/Bret, ... ), brīfkə (Zichen-Zussen-Bolder), brøvkə (Zolder), brəfkə (Herk-de-Stad), ə brefkə (Borgloon, ... ), ə brēfkə (Maaseik, ... ), ə breͅfkə (Hasselt, ... ), ə brifkə (Oud-Waterschei, ... ), ə brøfkə (Lummen), ə brəfkə (Velm), ən brifkən (Lommel), ⁄br"fkə(s) (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de i staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  brifkə (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  ə ⁄brifkə (Neerpelt), ps. omgespeld volgens IPA.  brefkə (Rummen), brifkə (Achel, ... ), ə brēͅfkə (Rotem), ps. omgespeld volgens IPA. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  brif’kə (Gelinden, ... ), kwitantie:   breefke (Heythuysen, ... ), ps. letterlijk overgenomen.  ⁄n brīfke hebbe (Panningen), ps. omgespeld volgens Frings.  brifkə (Zelem), vormbewijs:   breefke (Tegelen), brûfke (Houthalen) III-3-1, III-3-3
briefje van duizend biljet van duizend frank:   briefke van 1000 (Zolder), e breefke van doezend (Gronsveld, ... ), èè breefke van dûzjend (Bree), ’n breefke vaan doezent (Wijk), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven!  een briefke van 1000 (Overpelt), ps. omgespeld volgens Frings.  brefkə van duzənt (Halen), brēfkə van duzənš (Bocholt), brēfkə van duzənt (Neerharen), ə brefkə van dūzent (Borgloon), ə brēfkə van dou̯zərt (Maaseik), ə brēfkə van dōuzənt (Maaseik), ə brēfkə van dyzənt (Opglabbeek), biljet van duizend gulden:   (breifke) van doezend (Limbricht), breefke van doezend (Roosteren), breefke van doezendj (Tungelroy), breefke van doëzend (Venlo), breefkə van doezent (Holtum), brifke van dōēzend (Sevenum), e breefke vaan doezend (Maastricht), e breefke van doezend (Gronsveld, ... ), e breefke van doezent (Susteren), ee breefke van 1000 (Hoensbroek), ei breefke van doesend (Guttecoven), ei breefke van doezendj (Maasbracht), ei breefke van doezentj (Echt/Gebroek), ei breifke van doezend (Sittard), ein breefke van doezend (Blerick), ein breefke van dōēzend (Baarlo), en briefke van 1000 (Oirlo), en brīfke van doezjend (Panningen), u breefke van doezend (Wijk), ’n breefke vaan doezent (Wijk), ’n breefke van doezend (Klimmen), ⁄n breefke van 1000 (Tegelen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering van de waarde gegeven; misschien identiek als het Nederlands, dus duizend?  breefke van 1000 (Heugem), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  breefke van 1000 (Puth), em breifke van 1000 (Sittard), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven.  breefke van 1000 (Obbicht), ps. invuller heeft voor de waarde geen notering/woord gegeven!  ⁄n breefke van 1000 (Reuver), ps. invuller heeft vraag 8 niet verder (duidelijk) ingevuld, en dus geen (fonetische) noteringen van de waarden gegeven.  u breefke vaan 1000 (Wolder/Oud-Vroenhoven), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  ee breefke van dōēzend (Heerlen) III-3-1
briefje van duizend frank biljet van duizend frank:   breefke van doezend frang (Schimmert), breefke van doezendj frang (Leuken), brifke va doezend frang (Mechelen), ei breefke van 1000 frang (Echt/Gebroek), ei breefke van doezend frang (Roermond), ’n breefke van 1000 frang (Klimmen), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  breefke van 1000 frang (Puth), ps. omgespeld volgens Frings.  brefkə van 1000 F (Halen), brefkə van duzənt fraŋ (Halen, ... ), brēfkə van duzənš fraŋ (Bocholt), brēfkə van duzənt fraŋ (Borgloon, ... ), brēfkə van dūzəntfraŋ (Smeermaas), brēfkə van døi̯zəntž fraŋ (Bree), brifkə van duzənt fraŋ (Peer), ə brēfkə van dou̯zərt fraŋ (Maaseik), ə brifke fan duzənt fraŋ (Gelieren/Bret), ə brifke van dyzənt fraŋ (Lommel), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de i staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  brifkə van 1000 fraŋk (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "fra]") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  brēfkə van dūšənt fraŋ (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  brefkə van 1000 frank (Rummen) III-3-1
briefje van duizend gulden biljet van duizend gulden:   breefke van doezend gulle (Schimmert), breefke van doezendj göldje (Leuken), brifke va doezend gulden (Mechelen), ee (breefke) van 1000 göje (Oirsbeek), ei breefke van doezend gölje (Roermond), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  (e breefke van) doezend gölle (Klimmen), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  ee brifke va doezent gölle (Waubach), ps. omgespeld volgens Frings.  brēfkə van duzənt gølə (Kaulille), brēfkə van dūzəntxəldə (Smeermaas), brēfkə van døi̯zəntž gøldžə (Bree) III-3-1
briefje van honderd biljet van honderd frank:   briefke van 100 (Zolder), e breefke van honderd (Gronsveld), e breefke van hōnderd (Urmond), een briefke van 100 (Boekt/Heikant), ’n breefke vaan hoondert (Wijk), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven!  een briefke van 100 (Overpelt), ps. omgespeld volgens Frings, alleen het "alfa-tekentje"omgespeld volgens Grootaers.  brifkə vàn hondərt (Opheers), ps. omgespeld volgens Frings.  brefkə va hoͅnərt (Kermt), brefkə van oͅndərt (Halen), brēfkə van hōndərt (Bocholt, ... ), brēfkə van hoͅndert (Mechelen-aan-de-Maas), brēfkə van hūnərt (Opglabbeek), brifkə van hoͅnət (Hoeselt), brøfkə van honərt (Lummen), ə brefkə va hoͅnərt (Kermt), ə brefkə van hoͅndərt (Borgloon), ə brēfkə van honərt (Opglabbeek), ə brēfkə van hōndərt (Maaseik), ə brēfkə van ondərt (Maaseik), ps. omgespeld volgens IPA.  ə brēͅfkə van undərt (Rotem), biljet van honderd gulden:   (breifke) van hônderd (Limbricht), breefke van honderd (Roosteren), breefke van hoongerd (Tungelroy), breefke van hônderd (Venlo), breefkə van hondert (Holtum), e breefke vaan hoonderd (Maastricht), e breefke van honderd (Gronsveld), e breefke van hōnderd (Urmond), e breefke van hundert (Susteren), ee breefke van 100 (Hoensbroek), ei breefke van hongert (Maasbracht), ei breefke van hōndert (Guttecoven), ei breifke van honderd (Sittard), ein breefke van hongerd (Baarlo), ein breefke van hungerd (Blerick), en briefke van 100 (Oirlo), en brīfke van hóngerd (Panningen), u breefke van hondert (Wijk), é breefke van honderd (Geulle), ’n breefke vaan hoondert (Wijk), ⁄n breefke van 100 (Tegelen), ⁄n breefke van hóngert (Egchel), Opm. of: bankje van 100? Ook wel: bankje van 25?(ps. invuller twijfelt over dit antwoord!).  brifke van hongerd (Sevenum), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering van de waarde gegeven; misschien identiek als het Nederlands, dus honderd?  breefke van 100 (Heugem), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  breefke van 100 (Puth), em breifke van 100 (Sittard), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven.  breefke van 100 (Obbicht), ei brēēfke van 100 (Echt/Gebroek), ps. invuller heeft voor de waarde geen notering/woord gegeven!  ⁄n breefke van 100 (Reuver), ps. invuller heeft vraag 8 niet verder (duidelijk) ingevuld, en dus geen (fonetische) noteringen van de waarden gegeven.  u breefke vaan 100 (Wolder/Oud-Vroenhoven), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  ee breefke van hŏnderd (Heerlen) III-3-1
briefje van honderd frank biljet van honderd frank:   breefke van honderd frang (Schimmert), brifke va honderd frang (Mechelen), ei breefke van 100 frang (Echt/Gebroek), ei breefke van hóngerd frang (Roermond), ’n breefke van 100 frang (Klimmen), Opm. o zweemt iets naar korte oe.  breefke van hongerd frang (Leuken), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  breefke van 100 frang (Puth), ps. omgespeld volgens Frings, alleen het "alfa-tekentje"omgespeld volgens Grootaers.  brifkə vàn hondərt fraŋ (Opheers), ps. omgespeld volgens Frings.  brefkə van 100 F (Halen), brefkə van hoͅndərt fraŋ (Wellen), brefkə van oͅndərt fraŋ (Halen), brēfkə van hondərt fraŋ (Kaulille, ... ), brēfkə van hōndərt fraŋ (Bocholt, ... ), brēfkə van hoͅndərt fraŋ (Borgloon), brifkə van hoͅnərt fraŋ (Peer), ei brēfke van (h)ou̯ŋərt fraŋ (Kinrooi), ə brēfkə van hōndərt fraŋ (Maaseik), ə brēfkə van ondərt fraŋ (Maaseik), ə brifke van hondərt fraŋ (Lommel), ə brifkə fan hoͅnərt fraŋ (Gelieren/Bret), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de i staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  brifkə van 100 fraŋk (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "fra]") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  brēfkə van hoͅ(ə)ndərt fraŋ (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  brefkə van 100 frank (Rummen) III-3-1
briefje van honderd gulden biljet van honderd gulden:   breefke van 100 gulden (Oost-Maarland), breefke van honderd gulle (Schimmert), brifke va honderd gulden (Mechelen), ee (breefke) van 100 göje (Oirsbeek), ei breefke van hóngerd gölje (Roermond), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  (e breefke van) hónderd gölle (Klimmen), Opm. o zweemt iets naar korte oe.  breefke van hongerd göldje (Leuken), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  ee brifke va hònget gölle (Waubach), ps. omgespeld volgens Frings.  brēfkə van hondərt gølə (Kaulille), brēfkə van hondərtxəldə (Smeermaas), brēfkə van hōndərt gøldžə (Bree) III-3-1
briefje van honderd, met een kop op biljet van honderd gulden: ps. geïnterpreteerd als één antwoord (of bedoelt invuller dit als 2 aparte antwoorden?).  ’n breefke van honderd, mit enne kop op (Klimmen) III-3-1