e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
biljet van duizend frank bankbiljet van duizend: bankbiljet van doezent (Holtum), bankje van duizend frank: ⁄m bankje van 1000 frang (Tegelen), biljet van duizend frank: ps. deels omgespeld volgens Frings.  bəleͅt van 1000 fraŋ (Niel-bij-St.-Truiden), ps. omgespeld volgens Frings.  bəleͅt van duzənt fraŋ (Wellen), biljetje van duizend frank: ps. omgespeld volgens Frings. Boven de e met een punt eronder staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  bleͅtšə van 1000 fraŋk (Ketsingen), blauw briefje: ps. omgespeld volgens Frings.  ə blāu̯ brēfkə (Maaseik), blauwe, een ~: eine blauwe (Kinrooi), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  ein blauwə (Kinrooi), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  ənə bloͅu̯wə (bōͅt) (Borgloon), ps. omgespeld volgens Frings.  blau̯wə (Lanklaar), blawə (Bocholt, ... ), blou̯wə (Sint-Truiden), blōə (Diepenbeek, ... ), blōͅu̯wə (Opglabbeek), bloͅuwə (Opheers), bloͅwe (Rosmeer), blø͂ͅi̯wə (Ophoven), nə bl"wə (Kermt), nə bl"ə (Hasselt), nə blōn (Hoeselt, ... ), nə blōən (Diepenbeek), nə blōͅu̯wə (Rummen), nə blōͅwə (Zelem), nə bloͅuwə (Velm), nə bløu̯ə (Spalbeek), nə blø͂ͅi̯wə (Wintershoven), ənə blauwə (Mechelen-aan-de-Maas), ənə blau̯wə (Neerharen), ənə blawə (Stokkem, ... ), əvə blau̯wə (Maaseik), ⁄blōə (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens IPA.  nə blau̯wə (Rotem), blauwkop: ps. omgespeld volgens Frings.  bla͂u̯koͅp (Niel-bij-St.-Truiden), briefje van duizend: briefke van 1000 (Zolder), e breefke van doezend (Gronsveld, ... ), èè breefke van dûzjend (Bree), ’n breefke vaan doezent (Wijk), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven!  een briefke van 1000 (Overpelt), ps. omgespeld volgens Frings.  brefkə van duzənt (Halen), brēfkə van duzənš (Bocholt), brēfkə van duzənt (Neerharen), ə brefkə van dūzent (Borgloon), ə brēfkə van dou̯zərt (Maaseik), ə brēfkə van dōuzənt (Maaseik), ə brēfkə van dyzənt (Opglabbeek), briefje van duizend frank: breefke van doezend frang (Schimmert), breefke van doezendj frang (Leuken), brifke va doezend frang (Mechelen), ei breefke van 1000 frang (Echt/Gebroek), ei breefke van doezend frang (Roermond), ’n breefke van 1000 frang (Klimmen), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  breefke van 1000 frang (Puth), ps. omgespeld volgens Frings.  brefkə van 1000 F (Halen), brefkə van duzənt fraŋ (Halen, ... ), brēfkə van duzənš fraŋ (Bocholt), brēfkə van duzənt fraŋ (Borgloon, ... ), brēfkə van dūzəntfraŋ (Smeermaas), brēfkə van døi̯zəntž fraŋ (Bree), brifkə van duzənt fraŋ (Peer), ə brēfkə van dou̯zərt fraŋ (Maaseik), ə brifke fan duzənt fraŋ (Gelieren/Bret), ə brifke van dyzənt fraŋ (Lommel), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de i staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  brifkə van 1000 fraŋk (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "fra]") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  brēfkə van dūšənt fraŋ (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  brefkə van 1000 frank (Rummen), duizend: ps. omgespeld volgens Frings.  dy(3)̄jzənt (Opheers), duizend frank: 1000 franc (Grathem), doezend frang (Heugem, ... ), doezend frank (Hoensbroek), doezendj frang (Weert), doezent frang (Mechelen, ... ), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  doezend frang (Welten), ps. boven de n moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken (om te spellen).  doezend fran~g (Heerlen), ps. letterlijk omgespeld volgens IPA.  dyyzənd fráŋ (Gelinden, ... ), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  dōēzənt frang (Heer), ps. omgespeld volgens Frings.  dūzent frang (Lanklaar), dūzənt fraŋ (Hamont), duizend franks: dōēzend francs (Jabeek), ps. invuller heeft voor de waarde geen notering/woord gegeven!  1000 frangs (Baarlo), duizend-frankschein (<du.): ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  dōēzent frang sjīēn (Mechelen), grote blauwe: ps. omgespeld volgens Frings.  grūətə blaf (Sint-Truiden), konijn: ps. omgespeld, deels volgens Frings en deels volgens IPA.  kanɛn (Sint-Truiden), schein (du.) van duizend frank: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  ’n sjīēn van 1000 frang (Klimmen), sluisman: ps. omgespeld volgens Frings.  sløi̯sman (Rotem), sluiswachter: ps. omgespeld volgens Frings.  nə sløͅswaxtər (Hasselt), sluswaxtər (Mechelen-aan-de-Maas), stuk van duizend frank: ps. omgespeld volgens Frings.  ə štøk fa dūzənt fraŋ (Teuven), stukje van duizend frank: ps. invuller heeft vraag 9 niet verder (duidelijk) ingevuld, en dus geen (fonetische) noteringen van de waarden gegeven.  u stökske vaan 1000 frang (Wolder/Oud-Vroenhoven), van duizend frank: van doezend frang (Limbricht) 1000 franc, een biljet van ~ [N 21 (1963)] III-3-1